Aucune traduction exact pour حد مبني

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe حد مبني

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Solicito una unidad en el edificio Rosen.
    " أحتاج الى وحدة لملاقاتى عند مبنى " روزين
  • Cuando el C.S.U termine, vuelve y pon el edificio bajo vigilancia.
    ،عندما تنتهي وحدة الجرائم .تراجعوا وضعوا المبنى تحت المُراقبة
  • El año pasado, la calefacción del edificio se estropeó, la reemplazó toda, sin hacer preguntas,
    ،في العام الماضي، وحدة التدفئة في المبنى تعطّلت .وقد استبدلت الشيء كلّه، بدون طرح أسئلة
  • Por supuesto, la Potencia ocupante infringió la resolución: sólo en el mes de mayo, 298 edificios fueron destruidos en Rafah, dejando a más de 3.800 personas sin hogar.
    وطبعاً انتهكت الدولة القائمة بالاحتلال القرار؛ فدمرت في رفح في شهر أيار/مايو وحده 298 مبنى تاركة ما يربو على 800 3 شخص بلا مأوى.
  • En 2002, la DCR se instaló en los locales de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL).
    وفي عام 2002، انتقلت وحدة التنسيق الإقليمي إلى مبنى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
  • Esta modalidad es desarrollada en dos lugares: en casa base comunitaria y en casa familiar; la primera es una casa o sitio de la comunidad que tenga condiciones básicas mínimas, disponible a los diferentes servicios, mientras que la casa familiar es la casa de una familia voluntaria que funciona cuando existen dificultades de acceso a la casa base comunitaria.
    ويوفر المبنى المجتمعي الحد الأدنى من الظروف الأساسية المتاحة لشتى الأنشطة. ويتاح المنزل على أساس طوعي عندما يكون الحصول على مبنى مجتمعي صعباً.
  • La OSSI encomia al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz por haber creado una amplia biblioteca en la Dependencia de Prácticas Recomendadas para el Mantenimiento de la Paz, que incluye estudios sobre la experiencia adquirida, documentos de política y de debate, así como informes organizados por tema, misión o región.
    يشيد مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإدارة عمليات حفظ السلام لإنشائها مكتبة ضخمة في مبنى وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام، تشمل دراسات عن الدروس المستفادة وورقات مناقشات وورقات عن السياسات وتقارير مرتبة حسب الموضوع أو البعثة أو المنطقة.
  • No obstante, apoya la recomendación de la Comisión Consultiva de que el edificio se utilice en la mayor medida posible para los fines para los que se pensó inicialmente y agradecería que se aclarara cómo podrían atenderse las peticiones de espacio de oficinas de otras entidades de las Naciones Unidas.
    ومع ذلك فإن الاتحاد يؤيد توصية اللجنة الاستشارية باستخدام المبنى لأقصى حد ممكن في الغرض المخصص له في بادئ الأمر، وسوف يكون ممتنا لو جرى توضيح الكيفية التي ستتم بها الاستجابة لطلبات كيانات الأمم المتحدة الأخرى بتخصيص حيز مكاتب لها.
  • Se ha contratado a un consultor inmobiliario de Nueva York para que busque otros locales provisionales y también se está analizando la forma de limitar el costo total del edificio UNDC-5.
    فقد تعاقدت المنظمة مع مستشار عقاري من نيويورك لاختيار موقع الحيز البديل، كما أنها تبحث كيفية الحد من التكلفة الكلية للمبنى الذي ستتولى تشييده شركة التنمية العقارية للأمم المتحدة.
  • El auge de los préstamos del decenio de 1970 respondía en gran medida a la estrategia de desarrollo neoclásica, basada en el crecimiento de la exportación, promovida por las instituciones de Bretton Woods, los donantes bilaterales y las instituciones comerciales.
    وكانت الطفرة في الإقراض التي حصلت في السبعينات مبنية إلى حد كبير على الاستراتيجية الكلاسيكية الجديدة للتنمية اعتمادا على نمو الصادرات، التي رعتها مؤسسات بريتون وودز والجماعات المانحة الثنائية والمؤسسات التجارية.